Xornalismo é, escribir, publicar e transmitir o que non queren que se publique, escríbase e transmítase, o outro son "plumillas e relacións públicas da censura e a corrupción con premeditación e engano aos seus lectores".
CORES DE CAMBADOS É UN BLO
G. Sobre todo crítico.
Amosando publicacións coa etiqueta LINGUA GALEGA. Amosar todas as publicacións
Amosando publicacións coa etiqueta LINGUA GALEGA. Amosar todas as publicacións

15 de xuño de 2018

A MOSTRA DOS BOLECHAS CHEA AO SALNÉS PARA CENTROS ESCOLARES



Desde esta mañá e ata o 20 de xuño, día en que finaliza o curso escolar, a mostra ‘Gatiños, Ghatiñas, Gatíos. Xeitos de falarmos galego' xa ten completas todas as quendas para visitas escolares. Trátase da mostra que pode visitarse na carpa instalada na praza da II República de Vilagarcía ata o vindeiro 26 de xuño, e que  achega, a través do universo Bolechas, a riqueza do idioma galego a todas as comarcas da provincia. A mostra, orientada a público familiar e, nomeadamente, a alumnado de primaria, está concibida para atender grupos escolares durante as mañás, unha opción á que se acolleron con notable éxito os centros educativos da comarca. De todos xeitos, tamén se atenderán as demandas dos centros educativos que teñan opción de programar visitas durante as tardes. En horario de tarde, a mostra tamén permanece aberta para público familiar, sen necesidade de cita previa.
A exposición, organizada pola Deputación de Pontevedra no marco do Ano da Lingua, abriu oficialmente as súas portas esta mañá coa presenza dos irmáns e irmás Bolechas, Carlos, Pili, Loli, Braulio, Sonia e Tatá, que se achegaron ata o Salnés para darlle a benvida e saudar aos preto de 70 alumnos e alumnas procedentes do CEIP A Escardia. Tamén estiveron presentes o deputado de Cultura e Lingua, Xosé Leal, a tenente de alcalde de Vilagarcía, Tania García, o alcalde en funcións de Cambados, Víctor Caamaño, e Tomás Valín representando á Editorial Bolanda.
O deputado de Cultura e Lingua, Xosé Leal, explicou que "o que aquí vimos presentar é un proxecto que estamos levando polas dez comarcas da provincia, porque entendemos que no Ano da Lingua temos que poñer o foco nas crianzas, que é un segmento de idade no que o galego está cada vez máis ausente." Xosé Leal asegurou que "introducir o galego de xeito lúdico e dinámico a través dun produto tan consolidado como os Bolechas está resultando un éxito e un acerto". O deputado provincial tamén afirmou que "enfocando o proxecto a través das variedades dialectais tamén nos permite involucrar a toda a familia, non só ás crianzas, mentres que no eido educativo vemos que está funcionando como un contido complementario ao traballo que se realiza nas escolas". A tenente de alcalde de Vilagarcía, Tania García agradeceu ao ente provincial que elixira Vilagarcía como parada da exposición para toda a comarca do Salnés e asegurou que "os Bolechas forman parte da historia de Galicia e son o vehículo perfecto para achegar a lingua galega a toda a rapazada."
Pola súa banda, o alcalde en funcións de Cambados, Víctor Caamaño, afirmou que "este tipo de iniciativas son moi necesarias para inculcar o uso do galego, porque nas idades temperás é cando os idiomas mellor se absorben". Caamaño indicou que "para un uso normalizado do galego é preciso ter acceso a todas as facetas da vida no noso idioma e para os nenos e as nenas poder usalo a través da diversión é o máis axeitado". En representación da Editorial Bolanda, Tomás Valín explicou que a mostra está concibida "para aprender xogando" e "para coñecer todas as maneiras que temos de falar, e para que poidades ver e escoitar como de diferente se fala en Vilagarcía con respecto a outros lugares como Ribadeo ou A Coruña".
A exposición, que arrancara en Pontevedra a mediados de maio e que estivo en Lalín ata este mesmo luns, permanecerá en  Vilagarcía ata o 26 de xuño. No outono retomará a itineracia pasando por Moaña, A Estrada, A Cañiza, Caldas, Tomiño, Ponteareas e Vigo. Pola mañás a mostra poderá visitarse en grupos organizados a través dos centros educativos –os centros educativos que desexen concertar visitas poden dirixirse ao enderezo electrónico osbolechas@osbolechas.com ou no teléfono 981 569 155-, e polas tardes abre para todo tipo de público. O horario de apertura é de 10 a 13:30 h e de 16 a 20 h, de luns a venres. Os sábados, domingos e festivos o horario é de 11 a 14 h e de 17 a 21 horas.
Estrutura
A riqueza do idioma e a necesidade de mantelo vivo e fomentar o seu uso desde idades temperás ó o obxectivo fundamental de ‘Gatiños, Ghatiñas, Gatíos. Xeitos de falarmos galego'. A mostra, ademais de todos os aspectos lúdicos e pedagóxicos que contempla, tamén coida especialmente os elementos relativos á inclusión e á accesibilidade, tanto física como sensorial. Neste sentido, inclúe ramplas de acceso ao recinto, así como elementos sonoros e sensoriais, en braille e pictogramas de fácil lectura – estes últimos especialmente indicados para persoas con dificultades na aprendizaxe e mesmo con trastornos do espectro autista-.
O percorrido pola carpa estruturase en diferentes áreas consecutivas. A primeira sitúase xa na entrada coa ‘Porta das palabras', onde os rapazas e rapaces xa comezan a formar parte do proxecto toda vez que deben decidir por que porta entran ao recinto, xa que cada unha ten un nome e unha singularidade particular. Séguenlle 'A xanela‘ con paneis para xogar coas variedades dialectais do idioma; e o ‘Toque-toque', unha zona táctil para interactuar a través de xogos e ir aceptando e superando retos. O eixo central é o ‘Faladoiro', concibido como o gran teatro  dos diálogos nun espazo deseñado como unha aula-auditorio con bancadas, escenario e pantallas para visualizar aventuras dos Bolechas e participar de viva voz no concurso que propoñen os audiovisuais.  Continua coa sección ‘A mergullarse', unha piscina de bólas concibida para navegar nun mar de palabras que deben atopar e encestar no caixón correspondente; coa sección ‘As nubes', unha área inmersiva e multisensorial de luces, cores e son para estimular a aprendizaxe da linguaxe de xeito protagonista; ‘Cantareira' a modo de gran karaoke para interpretar cancións nas diferentes variedades dialectais; ‘Afouteza', unha zona touch e de experimentación con xogos táctiles de destreza, debuxo e pintura, tanto interactivos como tradicionais; e por último, "Chan", o gran mapa da linguas concibido como un xogo xigante da oca no que o taboleiro é un gran mapa de Galicia coas diferentes variedades dialectais, e cos seus correspondentes obstáculos, retos, desafíos e penalizacións.
Ademais a mostra contempla materiais de apoio e complementarios, como son as unidades didácticas deseñadas ad hoc a modo de caderno de actividades, que complementan e serven de repaso de todo o visto e vivido no percorrido expositivo. Inclúe tamén un libro aventura protagonizado polos Bolechas sobre as variedades dialectais do galego.

Lugares e datas:

PONTEVEDRA. Pontevedra: 18 maio-29 maio. Avenida Montero Ríos            
DEZA. Lalín: 1 xuño-11 xuño. Praza de Galicia
O SALNÉS. Vilagarcía de Arousa: 15 xuño-26 xuño. Praza da II República
O MORRAZO. Moaña: 10 setembro-20 setembro. Paseo marítimo
TABEIRÓS-TERRA DE MONTES. A Estrada: 24 setembro-4 outubro. Praza do Concello
A PARADANTA. A Cañiza: 8 outubro-18 outubro. Praza Maior
CALDAS. Caldas de Reis: 22 outubro-1 novembro. Praza do CamiñoO 
BAIXO MIÑO. Tomiño: 5 novembro-15 novembroO 
CONDADO. Ponteareas: 19 novembro-29 novembroVIGO. 
VIGO: decembro (por determinar)





23 de maio de 2018

PRESENTACIÓN DO POEMARIO DE RAMONA GIRALDEZ: TARDES DE DOMINGO



O venres 25 de maio ás 20 horas en ExpoSalnés terá lugar a presentación do novo poemario de Ramona Giraldez titulado "Tardes de Domingo". No recital de poesía e música ademáis da autora participarán: Luz Arufe, ilustradora do libro e a música de Modesta Padín
Aínda que nacida na Cañiza só viviu nesta vila uns meses, debido a que seu pai, mestre republicano, tiña alí a praza. Despois dun periplo por diversos lugares a familia instálase definitivamente en Santiago de Compostela cando a autora ten nove anos, onde estuda Bacharelato no IES Rosalía de Castro.
Licenciouse en Filoloxía Hispánica, e posteriormente na subsección de Galego-Portugués da Universidade de Santiago de Compostela. Profesora agregada de Lingua e Literatura Galega desde 1983 e catedrática da mesma materia desde 1996, impartiu clases en institutos de Vilagarcía de Arousa e Cambados; e desde os anos 1990 no IES Monte das Moas da Coruña.
Neste 2018 publicou o libro de poemas Tardes de domingo, con ilustracións de Luz Arufe.
A temática da súa poesía é intimista, con elementos paisaxísticos que ocupan un segundo plano, ambientando o desamor e a melancolía, e con matices de saudade e desacougo.
En A modo de introdución dise:
As tardes dos domingos.
As tardes dos domingos son poemas sobre a saudade e a soidade.
Sobre o amor e o desamor. Sobre a nostalxia dos amoresperdidos e dos nuca consumados.
Tardes de rúas solitarias, ventás sobre terrazas e tellados, sobre tendais de roupa ao vento e antenas parabólicas.
Tardes de chuvia esvarando nos cristais ou de solpores luminosamente vermellos no mar.
E sempre constante a presencia dunha ausencia.
A presencia dunha ausencia que é, realmente, o sentido último da saudade.

10 de maio de 2018

CAMBADOS DÓTASE CO FONDO DE LIBROS DE MARÍA VICTORIA MORENO



A concellería de Cultura do Concello de Cambados ven de facerse cun fondo bibliográfico de cincuenta obras da escritora á que Galicia lle dedica as Letras do ano 2018, María Victoria Moreno. Profesora, escritora, tradutora, filóloga, bibliófila e libreira… a importancia da homenaxeada coas Letras galegas deste ano non lle foi allea aos libreiros de Cambados que lle concederon, hai catorce anos, o primeiro Premio Ramón Cabanillas, foi no 2004. A esa concesión engade un valor especial o feito de que Moreno é a cuarta muller en ser homenaxeada pola Real Academia Galega, sendo cincuenta e catro os homes que mereceron tal galardón, o que fala ben da intuición e sensibilidade dos libreiros cambadeses.
Entre outros méritos da homenaxeada, o concelleiro de Cultura Víctor Caamaño destacou esa circunstancia de “como escritora pioneira da nosa literatura infantil e xuvenil, ter sido a primeira intelectual premiada co Ramón Cabanillas, e unha das poucas mulleres que a Academia escolleu para ser homenaxeada, polo que este ano faremos un esforzo especial na celebración das letras, e entre outras cousas adquirimos uns cincuenta libros que inclúen a meirande parte do fondo de obras publicadas por María Victoria Moreno, ao longo da súa vida, tanto en galego, como en catalán, castelán e outros idiomas”.
A pretensión do concelleiro de Cultura pasa por facer unha exposición dese conxunto de obras en todos os centros educativos de Cambados, durante o mes de maio, para a continuación pasar a formar parte dos fondos bibliográficos da Biblioteca pública municipal Luís Rei, donde se manterán como unha colección propia, disposta de xeito integral, para consulta de usuarios e investigadores, xa que a maioría dos libros son de hai anos, primeiras edicións ou publicacións que xa non se encontran no mercado.
Ata onde sexa posible, incidiu o concelleiro Caamaño Rivas, esta será unha acción cultural a desenvolverse tamén nos próximos anos, nos que o Concello procurará facerse co fondo bibliográfico vello e novo do autor ou autora a quen Galicia lle dedique o ano das Letras; o que xa se fixo o ano anterior co homenaxeado Carlos Casares.

7 de maio de 2018

PRESENTACIÓN DE "TERRA QUEIMADA" DE RAMÓN CARIDE




Dono dunha ampla carreira literaria, Ramón Caride publica Terra queimada, un relato coral no que se unen tempos e situacións, desde as míticas lembranzas das partidas de bandoleiros carlistas do século XIX aos rescoldos dun pasado que, propio do mundo rural, abrolla de xeito inesperado e terrible.


Terra queimada é un termo militar que consiste en arrasar con todo, destruír o que poida ser de utilidade. Lembramos a lenda de que sobre as ruínas de Cartago tras a terceira guerra púnica os romanos sementaron sal coa finalidade de que na antiga e próspera capital da república cartaxinesa non medrara nunca máis nada. Arrasouse daquela un pobo e con el unha identidade.
Algo semellante padecemos en Galicia cando o noso rural se transforma en terra queimada, non só polas vagas de lumes que devoran a paisaxe do país ano si e ano tamén, senón polo escenario que supón ver esa parte de Galicia que esmorece, que avellenta a pasos axigantados. Un pobo e unha identidade que amortece, que desaparece.
Sobre todo iso fálanos Ramón Caride nesta obra de enxeñería que é Terra queimada, publicada por Edicións Embora. A deleiba do mundo rural, historias agochadas dende a guerra civil, a explotación forestal ou a trata de mulleres mestúranse con gavelas carlistas nunha novela que ten como marco esa Galicia tan afastada das cidades. Caride é quen de fiar maxistralmente diferentes temáticas e recursos, saltando dun a outro case que sen nos decatar. Terra queimada é unha novela pola que transitamos sen alento.

Ramón Caride, que se move como poucos no relato curto, volve demostrar aquí a súa mestría para artellar e unir diferentes historias, porque Terra queimada é unha novela curta, unha grande novela curta.
Terra queimada preséntase o venres11 ás 20.00 horas en ExpoSalnés no acto estará o autor acompañado de Víctor Caamaño e do escritor e historiador Carlos Solla.



6 de maio de 2018

NOITE FECHADA I HEREDEIROS DA CRUS VOLVEN A CAMBADOS NESTE 2018


Xa podemos asegurar a un 100x100 que o FESTIVAL XIRONSA de agosto contará con dous triunfadores da Festa do Albariño do 2017. A parte destes dous grupos de gran renome en Galicia, súmanse outros de gran prestixio. Este festival celebrarase a finais de agosto con entrada gratuíta.
Os grupos e artistas confirmados a día de hoxe son........


DAVIDE SALVADO

OS D'ABAIXO

LEIRABUXO

PETER PUNK

KANBAHIOTA

PARADANDA

SUSANA SEIVANE

HEREDEIROS DA CRUS

NOITE FECHADA

XIRONSA

Máis adiante avanzaremos todas as actuacións e grupos presentes neste festival que pouca a pouco estase a converter nunha referencia a nivel Galicia e nacional.



14 de abril de 2018

PRESENTOUSE EN CAMBADOS A BIOGRAFÍA DOS IRMÁNS VILAR PONTE







Onte venres no Salón Peña, de Cambados, tivo lugar a presentación do libro Común temos a patria. Biografía dos irmáns Villar Ponte de Emilio Xosé Ínsua e Xurxo Martínez González.
No acto, organizado coa colaboración das librerías Ramón Cabanillas e Contos, acompañaron aos autores Victor Caamaño e Francisco Fernández Rei.

«Todo canto eu fixen se acha ateigado dun amor a Galiza que calquera poderá igualar, pero nunca superar.» A frase de Ramón Villar Ponte, igualmente aplicábel a seu irmán Antón, resume perfectamente o norte que guiou a intensa, continua e poliédrica actividade cívica, política, cultural, xornalística e literaria destes dous irmáns no sangue e na patria que idearon no seu día, «en parolas íntimas», as Irmandades da Fala.
Desde a prensa, o folleto, a carta, o libro e a tribuna, os irmáns Villar Ponte resultaron decisivos na configuración dun tempo en que a lingua se fixo bandeira e Galiza comezou a se sentir nación plena á procura dos seus dereitos.
Emilio Ínsua e Xurxo Martínez relatan esta singradura irmandiña botando man dunha inxente cantidade de documentos inéditos ou descoñecidos que permiten ofrecer un retrato complexo e axustado destes dous membros destacados da Xeración de 1916. Un esforzo de síntese ameno e rigoroso para dar conta dunha obra de magnitude e relevancia verdadeiramente xigantescas.



15 de marzo de 2018

ACTO CONMEMORATIVO DAS PRIMEIRAS SENTENZAS EN GALEGO



Mañán venres 16 de marzo, ás 12:30 horas no edificio dos Xulgados de Cambados (rúa Emilia Pardo Bazán) será descuberta una placa conmemorativa das primeiras sentenzas ditadas en lingua galega polo maxistrados D. Edgar Fernández Closs, Dª Carme Pose Amado e D Xoán Manuel Hermo Costoya nos xulgados do Partido Xudicial de Cambados.

Alá polo 1983 producíronse dous acontecementos claves para a Irmandade Xurídica Galega: a aprobación da Lei de Normalización Lingüística e a fundación da Asociación de Funcionarios para a Normalización Lingüística.

Os tres precursores da emisión de sentenzas xudiciaís en galego estarán en Cambados para recordar esa efeméride, Edgar Fernández Closs, Carme Pose Amado así como o presidente da Irmandade Xurídica Galega, Xoaquín Monteagudo Romero, o avogado Avelino Ochoa Gondar, o secretario xeral de Política Lingüística da Xunta, Valentín García, e o concelleiro de Cultura de Cambados, Víctor Caamaño.



27 de febreiro de 2018

OS ALUMNOS DO IES ASOREY RECOLLEN O SEU PREMIO POR "CANTIGUEANDO"













Os catro centros de ensino que se fixeron a mediados de xaneiro cos galardóns do certame de dinamización lingüística Vindevídeos recibiron hoxe os seus premios nun acto que se celebrou, tal e como estaba previsto nas bases do certame, no Museo do Mar de Galicia, ao pé do Pergamiño Vindel cuxa estadía galega quixo conmemorar a Consellería de Cultura e Educación a través dunha ampla programación na que se encadrou a iniciativa, convocada polas secretarías xerais de Cultura e de Política LIngüística. O CEIP do Carballal de Marín (Pontevedra), O IES Francisco Asorey de Cambados (Pontevedra), o CEIP Ortigueira de Vedra (A Coruña) e o CMUS Xan Viaño de Ferrol visitarán hoxe á tarde, ademais, a Illa de San Simón como parte do premio outorgado.

“A importante participación e a alta calidade, tanto técnica coma lingüística, dos traballos gañadores evidencia que o audiovisual é unha ferramenta moi atractiva e moi eficaz á hora de poñer en marcha iniciativas coas que promover e dinamizar o uso do galego no eido educativo”, sinalou o secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García, na súa intervención, quen felicitou os premiados e lles agradeceu o feito de teren, tamén, “contribuído cunhs traballos e cunha creatividade que de seguro serían a fachenda de Martín Códax á difusión e ao coñecemento do tesouro da literatura medieval desde o Vindel”. No acto tamén participou o delegado territorial da Xunta en Vigo, Ignacio López-Chaves.


Premios á creatividade de inspiración medieval


O certame de dinamización lingüística Vindevídeos estableceu dúas categorías de premios e en cada unha delas dous galardóns: na categoría de centros de infantil e primaria fíxose co primeiro o CEIP O Carballal, de Marín (Pontevedra), polo seu traballo “Fals’e traedor” e obtivo o segundo o CEIP Ortigueira, de Vedra (A Coruña), polo vídeo “Galicia: referente da cultura medieval”. Na categoría de educación secundaria e ensinanzas especiais outorgóuselle o primeiro ao IES Francisco Asorey, de Cambados (Pontevedra), por “Cantigueando”; mentres que o segundo recaeu no CMUS Xan Viaño, de Ferrol (A Coruña), pola proposta “O Peque Coro do Xan Viaño descubrindo o pergamiño Vindel”.

Os catro traballos impuxéronse entre un total de 58 traballos -28 de infantil e primaria e 30 na categoría do resto de centros educativos- e as catro pezas audiovisuais gañadoras poden verse no Portal da Lingua Galega www.lingua.gal e na web de Cultura de Galicia www.cultura.gal. Tal e como estaba previsto, os catro centros recibiron cadansúa cámara de vídeo e foto, en función da modalidade; faxímiles do Pergamiño Vindel da autoría de Manuel Moleiro; visitas á mostra “O Pergamiño Vindel, un tesouro en sete cantigas” e á Illa de San Simón que desfrutarán hoxe; e os diplomas que os acreditan como gañadores.

Pergamiño Vindel


A Consellería de Cultura e Educación e a Universidade de Vigo promoven a mostra “Pergamiño Vindel. Un tesouro en sete cantigas”, que trae a Galicia dende a Morgan Library de Nova York esta xoia da lírica medieval galego-portuguesa, berce da lingua e da cultura galegas. Na exposición, que se pode visitar ata este mesmo domingo 4 marzo no Museo do Mar de Galicia, o Pergamiño Vindel dialoga con máis de 50 pezas históricas que explican a sociedade, a estrutura de poderes e a vida cotiá da época das cantigas, así como obras contemporáneas nacidas baixo a inspiración deste mundo poético e do propio mar de Vigo.






10 de febreiro de 2018

A FUNDACIÓN PLÁCIDO CASTRO E A CASA MUSEO CABANILLAS CONVOCADAS AO SEGUNDO ENCONTRO DAS CASAS MUSEO E FUNDACIÓNS DE ESCRITOR











A Casa dos Poetas de Celanova acolle unha xuntanza que se consolida como cita obrigada para fornecer accións conxuntas de colaboración
Cultura salienta a importancia destas entidades para a conservación do patrimonio cultural galego e pide a súa cooperación para a Memoria Dixital de Galicia


A Fundación Curros Enríquez convocou hoxe, sábado, na Casa dos Poetas de Celanova ás Casas Museo e Fundacións de Escritor a un encontro no que afondar no compromiso de traballar en rede, de xeito coordinado, como forma de poñer en valor a intensa actividade que realizan a prol da dinamización da cultura, sobre todo nos eidos local e rural.
Na orde do día estaban, ademais, iniciativas para a promoción conxunta das Casas Museo de Galicia e roteiros literarios e visitas teatralizadas. Este segundo encontro responde ao compromiso adquirido na primeira xuntanza, que tivo lugar no pasado mes de xuño en Ponteceso, de tirar partido dos parámetros comúns que rexen este tipo de entidades para articular iniciativas colectivas que lles dean máis visibilidade e contribúan a un aproveitamento óptimo dos recursos ao seu dispor.
O secretario xeral de Cultura, Anxo Lorenzo, participou na reunión, poñendo de manifesto a vontade da consellería de Cultura e Educación de “promover e potenciar o achegamento e intercambio de experiencias entre institucións e entidades con finalidades semellantes, para impulsar os seus obxectivos fundacionais”.Memoria Dixital de Galicia
Anxo Lorenzo, que tamén formaba parte da xuntanza como representante da Fundación Pública Camilo José Cela, puxo en valor o “importante papel” destas entidades na conservación e difusión da memoria dos escritores galegos e pediu a colaboración de todas no proxecto da Memoria Dixital de Galicia. Lorenzo lembrou que se trata dunha iniciativa colectiva, ao servizo da cidadanía e baseada nas novas tecnoloxías, “para a xestión e a conservación do patrimonio bibliográfico, arquivístico e museístico galego”.
Acafme.PNG“Quérese”, segundo o responsable de Cultura, “consolidar un fondo dixitalizado do patrimonio cultural material e inmaterial galego que, ao tempo, participe na confluencia de recursos dixitais no ámbito internacional.” De aí a importancia da colaboración das Casas Museo e Fundacións de Escritor, como depositarias da súa memoria.
Anxo Lorenzo animou aos participantes no Encontro a unirse a redes e proxectos de investigación europeas, seguindo o exemplo dalgunhas entidades que participan xa de xeito activo nelas. O secretario xeral de Cultura emprazounos a seguir traballando “en equipo”, posto que “os obxectivos das entidades das que forman parte son irrenunciables e delas depende unha parte imporante do que somos como sociedade e como pobo.”

FUNDACIÓNS CONVOCADAS:
Fundación Eduardo Pondal
Fundación Emilia Pardo Bazán
Fundación Luís Seoane
Fundación W. Fernández Flórez
Fundación Camilo José Cela
Casa Museo Rosalía de Castro
Museo Valle Inclán
Fundación Castelao
Fundación Celso Emilio Ferreiro
Fundación Torrente Ballester
Casa de la Troya
Fundación Manuel María
Fundación Uxío Novoneyra
Fundación Vicente Risco
Fundación Curros Enríquez
Casa Museo Otero Pedrayo
Fundación Losada Diéguez
Fundación Insua dos Poetas
Fundación Carlos Velo
Casa Museo Ramón Cabanillas
Fundación Filgueira Valverde
Fundación Illa Couto
Fundación Penzol
Casa Museo Francisco Fernández del Riego
Fundación Neira Vilas
Casa Museo Francisco y Julio Camba
Casa Natal de Valle Inclán
Fundación Carlos Casares
Fundación Plácido Castro
Fundación López Abente
Fundación Blanco Amor






25 de xaneiro de 2018

A DEPUTACIÓN INCREMENTA A PARTIDA ORZAMENTARIA PARA A DINAMIZACIÓN DO GALEGO E ESIXE COMPROMISO POR PARTE DOS CONCELLOS










A Deputación incrementa a partida orzamentaria para a dinamización do galego e esixe un compromiso claro por parte dos concellos

Xosé Leal anuncia que as axudas para os servizos de normalización lingüística e para a dinamización do galego contan cunha partida de 300.000 euros e que se esixirán compromisos mínimos por parte dos concellos.

"Incrementamos a partida orzamentaria das axudas destinadas a promover o uso do galego ata os 300.000 euros, que é o dobre do orzamento de hai dous anos, pero igual que a Deputación incrementa os recursos imos esixir que os concellos incrementedes o voso compromiso" asegurou esta mañá o deputado de Cultura e Lingua, Xosé Leal, durante a III Xornada de Normalización Lingüística. O deputado indicou que estas axudas, que naceron con 150.000 euros no ano 2016, son imprescindibles "porque queremos que se aposte máis polo galego desde a Administración local", e neste sentido sinalou como a primeira das novidades que "se primará aqueles concellos que teñan ou decidan crear un servizo de normalización lingüística". Así, nesta convocatoria a Deputación achegará a cada concello, agrupación de concellos ou entidade local menor un 75 % do orzamento de gastos do servizo de normalización lingüística, ata un máximo de 15.000 euros. A este respecto, o deputado nacionalista anunciou que "para o reparto das actividades culturais do Ano da Lingua tamén se primará aqueles concellos que teñen un servizo de normalización lingüística e que levan tempo facendo un traballo continuado e rigoroso en canto á promoción do uso do galego entre a súa veciñanza".

Esta aposta por impulsar a creación e mantemento dos servizos de normalización lingüística foi o tema central dunha xornada que reuniu a alcaldesas e alcaldes, concelleiras e concelleiros, e técnicas e técnicos de máis de corenta concellos da provincia. Nesta sesión déronse a coñecer tamén as conclusións da Auditoría lingüística dos concellos da provincia de Pontevedra, realizada pola Mesa entre os meses de febreiro e maio de 2107 e que, entre outras cuestións, evidencia a baixa implantación deste servizo na provincia: tan só 12 dos 61 concellos conta cun servizo de normalización lingüística.

Ao igual que nas dúas convocatorias anteriores, os concellos que opten a estas axudas poderán elixir entre solicitar a "creación ou mantemento do servizo de normalización lingüística", ou a "promoción e desenvolvemento de programas de dinamización do galego".
Leal tamén sinalou como requisito de obrigado cumprimento que os concellos que non teñan ordenanza nin regulamento municipal sobre o uso de galego o aproben antes de que finalice o ano 2018. Para facilitar este traballo entregóuselles ás persoas asistentes un modelo de ordenanza para o impulso social da lingua galega nun concello realizado pola Coordinadora de Traballadoras e Traballadores pola Normalización Lingüística. Na actualidade só contan con esta ordenanza 13 concellos da provincia. O deputado de Cultura e Lingua tamén asegurou que será imprescindible que nas solicitudes para a "promoción de programas de dinamización" se achegue unha memoria de todas as actuacións e accións  transversais de cada unha das áreas de goberno (a maiores da propia proposta subvencionable). En canto á proposta subvencionable, a solicitude debe incluír polo menos tres eidos dos sete que mencionan as bases: ensino, comercio e industria, tecnoloxías da información, turismo, premios e distincións, urbanismo e medio natural, e benestar social e igualdade. Por último, entre as novidades tamén se inclúe que as propostas subvencionables deben ter un orzamento non inferior a 3.000 euros.
Iniciativas de éxito
Ademais de facer públicas as novidades das axudas para este exercicio, na Xornada interviñeron o presidente da Mesa, Marcos Maceira, para dar a coñecer as conclusións da Auditoría lingüística dos concellos da provincia de Pontevedra; ademais da alcaldesa de Moaña, Leticia Santos, o concelleiro de Cultura de Cambados, Víctor Caamaño, e o concelleiro de Cultura da Estrada, Juan Constenla, para explicar o traballo de dinamización e normalización nos seus respectivos concellos.

Leticia Santos lembrou que Moaña é un dos primeiros concellos da provincia que conta con servizo e técnica de Normalización Lingüística, desde o ano 1988, polo que o traballo estable dá lugar a avances en canto á implantación do uso do galego en todos os ámbitos municipais. A alcaldesa explicou que o traballo de normalización e asesoramento comezou co propio persoal municipal para ir avanzando cara a veciñanza a través de colectivos sociais e culturais e a colaboración con centros educativos. Tras esta primeira fase que Leticia Santos cualificou como "imprescindible", están agora a traballar en programas de dinamización para todas as franxas de idade, centrándose sobre todo en idades temperás e a adolescencia. Como exemplos, Leticia Santos mencionou o programa Rechouchíos, destinado a crianzas entre os 3 e os 8 anos, e a programación estable semanal en período escolar. "Agora estamos vendo que as crianzas demandan cultura e que demandan cultura en galego" asegurou a alcaldesa. A rexedora de Moaña tamén mencionou que, no pasado ano, o seu concello contou cunha axuda da Consellería de Cultura de 3.600 euros para este eido, e con 7.800 euros das axudas da Deputación. A este respecto agradeceu a sensibilidade do organismo provincial para "apostar pola lingua, algo que nunca antes ocorrera ata que chegou Xosé Leal ao departamento de Lingua".

Juan Constenla fixo un repaso exhaustivo do traballo feito no concello da Estrada desde a década de 1980. Este concello tamén foi un dos primeiros en apostar polo Servizo de Normalización Lingüística, aínda que neste momento están sen técnica ou técnico, o que posibilita que teñan implantadas accións de dinamización en diversos eidos transversais. Constenla asegurou que foron dos primeiros concellos en "galeguizar a Administración local" e en aprobar unha ordenanza sobre o uso do galego. Salientou ademais a aposta por iniciativas que promoven e visibilizan a lingua propia no ensino e na mocidade, co programa A festa da palabra, entre o comercio e o empresariado con campañas e accións "encamiñadas a demostrar que o galego non é unha barreira para as actividades comerciais, senón que é unha vantaxe" afirmou. Tamén fixo fincapé en que realizan a práctica totalidade da actividade cultural en galego e "con artistas galegos que usan o galego como lingua vehicular". Por último, lembrou que A Estrada ten un premio orientado exclusivamente a recoñecer a dinamización lingüística, os Premios San Martiño, e patrocina un premio xornalístico, o Reimóndez Portela, e tres premios literarios, o García Barros de novela, o Avelina Valladares de poesía, e o Varela Buxán de teatro.
Pola súa banda, Víctor Caamaño foi o encargado de expoñer unha iniciativa de dinamización realizada de xeito transversal e interxeracional a través do proxecto A memoria das palabras. Unha iniciativa realizada en colaboración cos equipos de normalización dos tres institutos de Cambados e que relacionou dous grupos de idade: a adolescencia e as persoas maiores. A través deste proxecto as mozas e os mozos recolleron información de persoas maiores –esixíase un mínimo de 50 anos de diferenza de idade– relativa a cantigas, patrimonio, alcumes, fotos, oficios e saberes, habilidades, ou refráns e ditos populares. Con esta información elaboraron un sitio web e unha aplicación para móbiles onde poder dispoñer de todos os contidos, e na actualidade están traballando na edición dun libro.





30 de novembro de 2017

GUÍA DE COMUNICACIÓN INCLUSIVA DA DEPUTACIÓN DE PONTEVEDRA











A Deputación Provincial de Pontevedra ven de presentar a súa Guía de Comunicación Inclusiva, así como o seu primeiro regulamento de comunicación inclusiva.
Na Deputación de Pontevedra estase implantando a perspectiva de xénero nos procesos de comunicación, tanto nas actuacións administrativas internas e externas coma nas relación coas persoas e as demáis organizacións e institucións.
A linguaxe é o vehículo que nos permite comunicar os nosos pensamentos, vivencias, opinión e experiencias de vida. Daquela, mediante a linguaxe temos que romper cos estereotipos de xénero e vermos por igual as mulleres e os homes. O que non se nomea non existe.
Froito deste traballo e co fin de facilitar esta comunicación acábase de editar esta guía de comunicación inclusiva que servirá de documento-guía con recursos e recomendacións adaptadas á linguaxe escrita, iconográfica e dixital, e que pode ser descargada como arquivo adxunto: 

GUIA INCLUSIVA.PDF







5 de xuño de 2017

O SALNÉS RECIBE DA DEPUTACIÓN MÁIS DE 32.000€ PARA A DINAMIZACIÓN E NORMALIZACIÓN LINGÜÍSTICA











Trinta e nove concellos e a entidade local menor de Queimadelos beneficarios das axudas para normalización e dinamización lingüística

Esta liña de axudas financia programas de dinamización da lingua galega e servizos de normalización por un importe total de 200.000 euros
O Servizo de Cultura e Lingua da Deputación de Pontevedra xa está comunicando aos 39 concellos e á Entidade Local Menor de Queimadelos a aprobación das súas solicitudes ao abeiro da liña de axudas para dinamización lingüística. Hai que lembrar que esta liña de subvencións foi creada nesta lexislatura e convocada neste exercicio por segunda vez e contempla dúas opcións, ou ben a creación ou mantemento dun servizo de normalización municipal, ou ben o desenvolvemento de programas de dinamización da lingua.
A maioría das entidades solicitantes optaron polos programas de dinamización da lingua, un total de 35, mentres que 5 solicitaron axuda para o servizo de normalización. En total, esta liña de axudas, distribuirá 200.000 euros entre todos os concellos cuxas solicitudes foron aprobadas. Esta liña de subvencións ía dirixida a concellos e entidades locais menores da provincia de Pontevedra, ata un máximo de 50.000 habitantes.
 Na comarca do Salnés o conxunto das axudas ascende a 32.427,62 euros, para un total de 5 solicitudes. Os concellos de Vilagarcía de Arousa e O Grove solicitaron para mantemento do servizo de normalización lingüística; e os concellos de Cambados, Ribadumia, e Sanxenxo solicitaron para programas de dinamización.




8 de maio de 2017

CONFERENCIA SOBRE CABANILLAS













O especialista en literatura galega, Xosé Manuel Millán Otero, ofrecerá o mércores dia 10 de maio unha conferencia sobre o escritor Ramón Cabanillas no centenario da publicación "Da Terra Asoballada".  A actividade está aberta a todos os públicos e terá lugar, a partir das oito e media da tarde, no Salón de actos de Exposalnés.

Xosé M. Millán Otero (Beluso, O Morrazo-1964) é profesor de Lingua e Literatura Galega en Moaña. É autor de diversos estudios e edicións críticas de escritores de preguerra (Ramón Cabanillas, Vicente Risco, etc.) e actuais (Bernardino Graña). Participou tamén en obras colectivas como a Historia da Literatura Galega (1996), editada por A Nosa Terra/A.S.-P.G. e Literatura galega. Século XX (A Nosa Terra, 2001).

Como poeta deu á imprenta até o día de hoxe dúas obras, Este é o tempo do sal (Accésit do Premio Esquío, 1991) e As palabras no espello (Ed. Do Castro, 1995), esta última galardoada co VII Premio Eusebio Lorenzo Baleirón. A esta hora está a pórlle as últimas letras a un novo libro, Ritual da vixía, do que aquí se adiantan algúns poemas.






5 de abril de 2017

ABERTO O PRAZO PARA AS PROBAS DO CELGA











Está aberto o prazo de inscrición das probas  para a obtención dos certificados de lingua galega.
Probas para a obtención dos certificados Celga 1, 2, 3 e 4
Lugares onde se van realizar as probas:
·        Santiago de Compostela
·        Ponferrada
Para inscribirse: Presentar a solicitude (modelo ED114A) e aboar a taxa correspondente ( 15,77 €)
Prazo de presentación de solicitudes: do 5 de abril ao 4 de maio de 2017
Información:
·        DOG nº  66 do martes 4 de abril de 2017
·        http://www.lingua.gal











31 de outubro de 2016

PRESENTACIÓN DO LIBRO SOBRE PLÁCIDO CASTRO, "VERBAS ATLÁNTICAS"












Este vindeiro xoves dia 3 no Salón de Actos de ExpoSalnés  terá lugar a presentación do libro "Verbas Atlánticas" de Laura Linares sobre a vida e obra de Pácido Castro. Será a partires das 20:00 horas.


Na primeira parte desta edición compílanse as traducións de poesía británica, escocesa e irlandesa realizadas por Plácido Castro ao longo da súa vida. Algúns destes poemas publicáranse con anterioridade noutras compilacións, coma o libro Poesía inglesa e francesa vertida ao galego da editorial Alborada (1949), en publicacións periódicas como a revista Grial ou mesmo como parte de artigos xornalísticos no Faro de VigoEl Pueblo Gallego e outros. Nestes casos, o lugar ou lugares de publicación están indicados nunha nota a pé de páxina. Porén, na gran maioría dos casos, os poemas que se presentan nesta edición están tirados directamente das versións orixinais mecanografadas de Plácido Castro: en moitos casos por estar inéditas, noutros por considerar que as versións orixinais merecen estar dispoñibles para os lectores. Nos casos en que non haxa tradución mecanografada, priorízase a versión de máis autoridade –especialmente no caso daqueles poemas publicados no libro Poesía inglesa e francesa vertida ó galego, dos que se extrae a versión orixinal publicada pola editorial Alborada en 1949– ou a primeira versión da que se ten constancia.
Debido á imposibilidade de definir a data de tradución de moitos dos poemas, ordenáronse estes por orde alfabética do autor, salvo os tres primeiros, clasificados baixo o epígrafe de “Gaélico antigo”, que non teñen autor coñecido. É importante aclarar que, malia que varios dos poemas están escritos en gaélico orixinalmente, neste caso optouse por incluír só a versión inglesa, pois é desta en tódolos casos da que se vale Plácido Castro para crear a súa tradución ao galego.
Na segunda parte, reprodúcese o texto das Rubáiyát seguindo o que foi publicado en Grial no ano 1965, coa diferenza de que neste caso presentamos a versión galega xunto á inglesa de FitzGerald. Ao contrario que no caso dos demais poetas, para os que se engadiu unha brevísima nota biográfica sen pretensións de exhaustividade, neste caso optouse por conservar a introdución e notas do propio Plácido Castro.
Malia que é obvio que as Rubáiyát orixinais non son ‘verbas atlánticas’ propiamente ditas, decidimos incluílas como tal no libro debido á importancia que a versión de Edward FitzGerald tivo para achegar a obra aos lectores occidentais e á fidelidade de Castro á versión inglesa. Consideramos, ademais, que só coa inclusión do que foi o seu traballo máis destacado podemos realmente ofrecer unha mostra exhaustiva e completa da contribución de Plácido Castro á tradución de poesía ao galego.
En relación coa lingua, o criterio xeral desta edición foi o de fidelidade, pois o galego que Plácido Castro utiliza nas súas traducións é, na maior parte dos casos, unha escolla consciente que demostra un estilo definido e un compromiso de promoción e dignificación da lingua galega en tódolos seus aspectos, incluídas as súas formas máis orais. Porén, foi necesario tomar algunhas decisións, fundamentalmente ortográficas, para facilitar a lectura dos poemas e evitar crear confusión no lector sen por iso eliminar os trazos característicos de Castro. Estas foron as directrices xerais que se seguiron:
Eliminación dos apóstrofos comúns na época, como d’un, d’iste, etc, así como os guións, xa estivesen estes acompañando unha preposición (n-a), un pronome enclítico (víste-se) ou un substantivo (i-Alma).
Adaptación da escrita ás normas de acentuación actuais, partindo especialmente da enorme cantidade de inconsistencias que aparecen nos orixinais (fundamentalmente aqueles que se extraíron de orixinais mecanografados e non de publicacións).
Adaptación da normativa actual respecto do b/v, seguindo tamén o criterio de que a falta de consistencia indica que se trata de dúbidas particulares e non dunha escolla estilística consciente ou dunha influencia da lingua oral ou da situación diglósica do galego. Así, elimináronse as inconsistencias presentes en varios poemas (e mesmo en diferentes edicións
do mesmo poema) coma volvoreta/bolboreta ou veira/beira.
No resto dos casos, mantivéronse as formas non normativas por considerar que supoñen un documento valioso sobre o galego da época e o estilo característico de Castro.